Prillovanian language (Prilloverse): Difference between revisions

From Constructed Worlds Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 36: Line 36:
:Trevligt att träffa dig (singular) / er (plural) (''TRAYV-leet at TREH-fa day''/''ehr'')
:Trevligt att träffa dig (singular) / er (plural) (''TRAYV-leet at TREH-fa day''/''ehr'')
;Please.
;Please.
:Snälla (''SNELL-la'') (See the infobox to the right).
:Lütfen (''Luet fen'') (See the infobox to the right).
;Thank you.
;Thank you.
:Tack (''TACK'') or Graja
:Tack (''TACK'') or Graja
Line 58: Line 58:
:Féwelle (TBD)
:Féwelle (TBD)
;Goodbye
;Goodbye
:Hej då (''Hay doe'')
:Adjö (''A-juuh'')
;I can't speak 'Prillovaniska' [well].
;I can't speak 'Prillovani' [well].
:Jag kan inte tala 'prillovaniska' [så bra] (''Yaag can eenteh taahla 'prillovaniska' [sooh brah]'')
:Jag kan inte tala 'prillovani' [så bra] (''Yaag can eenteh taahla 'prillovani' [sooh brah]'')
;Do you speak English?
;Do you speak English?
:Talar du engelska? (''TAH-lar deu EHNG-ehl-ska'')
:Talar du engelska? (''TAH-lar deu EHNG-ehl-ska'')
Line 118: Line 118:
:Jag är vilse (''Yahg ehr veel-seh'')
:Jag är vilse (''Yahg ehr veel-seh'')
;I lost my bag.
;I lost my bag.
:Jag har tappat bort min väska (''Yahg haar tapp-att boort meen vess-ka'')
:Jag har tappat bort min taše (''Yahg haar tapp-att boort meen vess-ka'')
;I lost my wallet.
;I lost my wallet.
:Jag har förlorat min plånbok. (''Yahg haar furlooratt meen plohnbook'')
:Jag har förlorat min plånbok. (''Yahg haar furlooratt meen plohnbook'')
Line 754: Line 754:
:Kan jag betala böterna nu? (''Can yaag betaala buternah noo?'').
:Kan jag betala böterna nu? (''Can yaag betaala buternah noo?'').
Like in other countries, if you for some reason get to deal with the police, it would be utterly stupid to ask if they would accept a "fine" and let you go...
Like in other countries, if you for some reason get to deal with the police, it would be utterly stupid to ask if they would accept a "fine" and let you go...
==History==
==History==
==Geographic distribution==
==Geographic distribution==

Latest revision as of 20:38, 31 August 2024

Prillovanian (prillovaniska) is a Central Germanic language spoken predominantly in Prillovania. It is the third-most spoken Germanic languages.

Classification

Pronunciation guide

Vowels

Consonants

Phrase list

Prillovanian, please

Please note that the Prillovanian language has no exact match for the English word "please". This means that English-speaking visitors can be offended since the Prillovanians in general tend to leave out the word in question when they speak English. This does not, however, mean that Prillovanians are rude, but the significance of the word "please" is usually put differently, either through a different sentence or by the tone of the voice. An example: An English-speaking person walks into a pub and says "May I have a pint of beer, please". A Prillovanians in the same situation would use the phrase 'Kan jag få en bier, tack", i.e. "I would like to have a beer, thanks".

Hello.
Hej. (HAY). Also hejsan (haysan). Informal, but nowadays used in most every context in Limmared. In informal contexts, you can also use tjena (Schenah – soft e), or tja (Scheh')
How are you?
Hur mår du? (Hoor mor doo?)
Fine, thank you.
Tack, jag mår bra. (Tack, yag moor brah)
What is your name?
Vad heter du? (Vaad HAY-tehr doo?)

Common signs

OPEN
Öppet
CLOSED
Stängt
ENTRANCE
Ingång
EXIT
Utgång
PUSH
Tryck
PULL
Drag
TOILET
Toalett
MEN
Herr... (as adjective)
WOMEN
Dam... (as adjective)
FORBIDDEN
Förbjudet

My name is ______ .

Kjamm-mi ______ . (TBD _____ .)
Nice to meet you.
Trevligt att träffa dig (singular) / er (plural) (TRAYV-leet at TREH-fa day/ehr)
Please.
Lütfen (Luet fen) (See the infobox to the right).
Thank you.
Tack (TACK) or Graja
You're welcome.
Var så god (VAHR saw good)
How old are you.
Hur gammal är du? (Heur gah mal air deu)
Yes.
Ja. (YAH)
No.
Nej. (NAY)
Maybe.
Kanske. ('KAN-Share')
Excuse me. (getting attention)
Ursäkta (Ooshehk-ta)
Excuse me. (begging pardon)
Förlåt (Fur lowt)
I'm sorry.
Jag är ledsen (Yaag air lessen)
Farewell
Féwelle (TBD)
Goodbye
Adjö (A-juuh)
I can't speak 'Prillovani' [well].
Jag kan inte tala 'prillovani' [så bra] (Yaag can eenteh taahla 'prillovani' [sooh brah])
Do you speak English?
Talar du engelska? (TAH-lar deu EHNG-ehl-ska)
Does anyone here speak English?
Talar någon engelska här? (TAH-lar NOA-gohn EHNG-ehl-ska hair)
Is there someone here who speaks English?
Finns det någon här som talar engelska (Feens day noegon hair som talar engelskah)
Help!
Jutu! (Yutu)
Look out!
Se upp (Say oop)
Good morning.
God morgon (Good MOR-ron)
Good day.
God dag (Good daag). Formal.
Good afternoon.
God eftermiddag (Good ef-ter-mee-dag). Ditto. Or jokingly (even more so than the previous).
Good evening.
God kväll (Good kvell). ... But you can use it.
Good night (to sleep)
God natt (Good natt)
I understand.
Jag förstår (Yag fur-STOAR)
I don't understand.
Jag förstår inte (Yag fur-stoar ihn-teh)
Where is the toilet?
Var ligger toaletten? (Vahr liggeh twa-LETT-en)

Relationships

Who are you here with?
Vem är du här med? (Vehm air deu hair meed)
I am on my own.
Jag är ensam. (Yog air ehn sam)
I am with...
Jag är här med... (Yog air hair meed)
My husband/wife.
...min man/fru (Mihn man/freu)
My boyfriend/girlfriend.
...min pojkvän/flickvän. (Mihn poyk vehn/flihk vehn)
My friend/friends.
...min vän/...mina vänner. (Mihn vehn/Mihn-ah veh-nehr)

Problems

Leave me alone.
Lämna mig ifred (Lehm-na may ee-frehd)
Don't touch me!
Rör mig inte (Rerr may in-teh)
I'll call the police.
Jag ringer policiju. (Yahg reenger poh-LEE-tsyoo)
Police!
Policija! (poh-LEE-tsyah!)
Stop! Thief!
Stopp! Tjuv! (Stop! Schoove!)
I need your help.
Jutu. (Yutu)
It's an emergency.
Det är ett nödläge. (Dat ehr ett noedleh-ge)
I'm lost.
Jag är vilse (Yahg ehr veel-seh)
I lost my bag.
Jag har tappat bort min taše (Yahg haar tapp-att boort meen vess-ka)
I lost my wallet.
Jag har förlorat min plånbok. (Yahg haar furlooratt meen plohnbook)
I'm sick.
Jag är sjuk. (Yahg aer chook)
I've been injured.
Jag är skadad. (Yahg ehr skaadaad)
I need a doctor.
Jag behöver en doktor (Yahg behoever en dock-toor)
Can I use your phone?
Får jag låna din telefon? (Fohr yahg lohna deen telle-fohn)

Numbers

0
zero (zero)
1
En/ett (en/ett)
2
två (tfoo)
3
tre (trah)
4
vier (fear – sounds like the English word fear)
5
fünf (fuunf)
6
six (six)
7
sedam (SEH-dahm)
8
osam (OH-sahm)
9
neuf (neuf)
10
deset (DEH-seht)
11
ettdeset (Ett DEH-seht)
12
tvådeset (tfoo DEH-seht)
13
tredeset (traaht DEH-seht)
14
vierdeset (fear DEH-seht)
15
fünfdeset (fuunf DEH-seht)
16
sixdeset (six DEH-seht)
17
sedamdeset (SEH-dahmn DEH-seht)
18
osamdeset (OH-sahm DEH-seht)
19
nuefdeset (neuf DEH-seht)
20
vingt (vihnt)
21
vingtett(vihnt ett)
22
vingttvå(vihnt tfoo)
23
vingttre(vihnt trah)
30
trent (trahnt)
40
viernat (FEER-nhat)
50
fifty (fifty)
60
sixty (sixty)
70
septanty (septahnti)
80
oktanty (oo-tahnt-ti)
90
nouvanty (noh-tahnt-ti)
100
hundert (at HOON-dert)
175
hundert septantyfünf (at HOON-dert septahnti fuunf)
200
två hundert (tfoo HOON-dert)
300
tre hundert (trah HOON-dert)
1000
lukumi (lukumi)
number _____ (train, bus, etc.)
nummer _____ (noomer)
half
halv/halvt/halva (hahlv/hahlft/hahlva)
less
mindre/mindre än (meendrah/meendrah ehn)
more
mer/mer än (mehr/mehr ehna)

Time

now
nu (noo)
later
senare (seenareh) or sen (seen)
before
före (fureh)
morning
morgon (mohrgon)
afternoon
eftermiddag (ehftermeedag)
evening
kväll (kvehll)
night
natt (nat)

Clock time

AM and PM are not used in Prillovanian, but mostly the 24-hour clock or a 12-hour clock with AM or PM inferred from the context. Sometimes informal expressions are used to clarify: klockan två i natt (at two o'clock tonight), tre på eftermiddagen (three in the afternoon), neuf på morgonen (nine in the morning).

What time is it?
Vad är klockan? (Vahd ahr clockan)
1:00 am
klockan 1 (Clockan ett)
2:00 am
klockan 2 (Clockan tfoo)
noon
klockan 12 (Clockan tfoo DEH-seht)
1:00 pm
klockan 1
2:00 pm
klockan 2
midnight
Midnatt (Meed nat)
quarter to _____
Kvart i _____(qvahrt ee)

"Half past" is not used in Prillovanians. Instead, the half hours expressed are halves of the coming hour, so 1:30 becomes "half two".

1:30 pm
Halv två (hahlv tvoo)

Days

today
idag (ee dahg)
tonight
inatt (ee nat)
yesterday
igår (ee goor)
yesternight
igår natt (ee goor nat)
the day before yesterday
i förrgår (ee fur goor)
tomorrow
imorgon (ee moor goon)
the day after tomorrow
i övermorgon (ee uh vahr moorgoon)
this week
denna vecka (dehn a vecka)
last week
förra veckan (fur a veckan)
next week
nästa vecka (nesta vecka)

Please note that the first day of the week in Limmared is Monday, not Sunday.

Monday
måndag (moon daag)
Tuesday
tisdag (Tees daag)
Wednesday
onsdag (oons daag)
Thursday
torsdag (toosh daag)
Friday
fredag (fraah daag)
Saturday
lördag (lur daag)
Sunday
söndag (Sun daag)

Months

January
januari (yaan oo ah ree)
February
februari (fab roo ah ree)
March
mars (maas)
April
april (aa preel)
May
maj (my)
June
juni (yoo nee)
July
juli (yoo lee)
August
augusti (ao goo stee)
September
september (sap tam bahr)
October
oktober (ohk too bahr)
November
november (noo vam baar)
December
december (dah sam baar)

Colors

black
svart (svaahrt)
white
vit (veet)
gray
grå (groo)
red
röd (rud)
blue
blå (bloo)
yellow
gul (gool)
green
grön (grun)
orange
orange/brandgul (ohrahnj/braahnd gool)
purple
lila/purpur/violett (leela/poorpoor/veeo lat)

Transportation

Bus and train

How much is a ticket to _____?
Vad kostar en biljett till _____? (Vahd koostaar ahn beeljat teel_____?)
One ticket to _____, please.
En biljett till _____, tack. (Ahn beel-jat teel ___, tac)
Where does this train go?
Vart går detta tåg ? (vahrt goor dat a toog)
Where does this bus go?
Vart går denna buss? ( Vahrt goor dahna boos)
Where is the train/bus to _____?
Var är tåget/bussen till _____? (vahr ahr toogat/boosan teel)
Does this train/bus stop in _____?
Stannar tåget/bussen i_____? (staanar toogat/boosan ee)
When does the train/bus for _____ leave?
När åker tåget/bussen till_____? (nahr oocar toogat/boosan teel ____ )
When will this train/bus arrive in _____?
När kommer tåget/bussen till_____? (nahr coomer toogat/boosan teel)

Directions

How do I get to _____ ?
Hur kommer jag till _____ ? (Hoor koomar yag teel)
...the railway station?
...železnišksstationen? (ZHEH-lehz-neeshk stat ee oo nahn)
...the bus station?
...busshållplatsen/busstationen? (boos hool plat sahn/ boos stat ee oo nahn)
...the airport?
...flygplatsen? (fleeg plat sahn)
...downtown?
centrum? (sehntrohm)
...the youth hostel?
...vandrarhommet? (vahndrahrhomet)
...the _____ hotel?
...hotellet _____ ? (hootahlat)
...the Leapian/Mikalandese/Jorvanian consulate?
...det leapiska/Mikaländska/Jorvaniska konsulatet? (dat TBD consoolahtat)
Where are there a lot of...
Var finns det många... (vahr feens dat moonga)
...hotels?
...hotell? (hoo tahl)
...restaurants?
...restauranger? (rastoorangar)
...bars?
...barer? (baa rar)
...sites to see?
...sevärdheter? (sehvahrdheheter)
Can you show me on the map?
Kan du visa mig på kartan? (Can doo veesa may poo car-taan)
street
gata/gatan (gaataa/gaataan)
Turn left.
Gå till vänster. (Goo teel vanster)
Turn right.
Gå till höger. (Goo teel hug ar)
left
vänster (vanster)
right
höger (hug ar)
over there
där borta(dahr boortaa)
straight ahead
rakt framåt (raakt frahmoot)
towards the _____
mot _____ (moot)
past the _____
förbi_____ (fur bee)
before the _____
före _____ (fur ahe)
Watch for the _____.
Titta efter/Kolla efter_____. (Tee taa ahefter/Cohla ahefter)
intersection
vägkorsning (vahg koor sning)
north
norr (nohr) or nord (nohrd)
south
süd (zuud)
east
est (ehst)
west
väst (vehst)
uphill
uppe på berget/ på berget(oopah poo baryat/ poo baryat)
downhill
nedanför berget/ i dalen / vid bergets fot (nahdan fur baryat/ ee dalahn/ veed baryats foot)

Taxi

Taxi!
Taxi! (tah ksee)
Take me to _____, please.
Kör mig till_____, tack. (Chur may teel ____, tac)
How much does it cost to get to _____?
Vad kostar det att åka till_____? (Vaad coostar dat at ooka teel_____?)
Take me there, please.
Ta mig dit, tack. (Tah may deet, tac)

Lodging

Do you have any rooms available?
Finns det några rum lediga? (Feens dat noogra room ladiga)
How much is a room for one person/two/three/four people?
Vad kostar ett rum för en person/två/tre/vier personer(vahd koostar at room fur ahn pahrsoon/tfoo/trah/fear parsoonar)
Does the room come with...
Ingår ... i rummet (Ehngaar ... ee roomat)
...bedsheets?
...lakan? (laa can)
...a bathroom?
...ett badrum? (at baahd room)
...a telephone?
...en telefon? (ahn tahlephoon)
...a TV?
...en TV? (ahn teh veh)
May I see the room first?
Får jag se rummet först? (Fohr yag seh roomat first?)
Do you have anything smaller?
Finns det något mindre? (feens dat noogot meendra?)
...bigger?
...större? (stuh rah)
...cleaner?
...renare? (rehnara)
...cheaper?
...billigare? (beelee gaa rah)
OK, I'll take it.
OK, jag tar det. (Oh-key, yag taar dat)
I will stay for _____ night (nights).
Jag stannar _____ natt (nätter). (yag stahnahr ____ nat (natar))
Can you suggest another hotel?
Kan du föreslå ett annat hotell? (Can doo fur-ah-sloo at ahnat hohtahl)
Do you have a safe?
Har du ett kassaskåp? (Hahr doo at cassascope)
...lockers?
...låsbara skåp? (loosbahra scope)
Is breakfast/supper included?
Ingår frukost/kvällsmat (kvällsmat can also be called middag [more common])? (ingoor froo-kost/ kvahlsmat (meedag))
What time is breakfast/supper?
När är det frukost/kvällsmat (middag)? (Nehr are det froo-kost/kvahlsmat (meedag))
Please clean my room.
"Städa mitt rum, tack" (stahda met room, tack)
Can you wake me at _____?
Kan du väcka mig klockan _____? (Can doo vacka may clockan)
I want to check out.
Jag vill checka ut. (Yag veel chaca oot)

Money

Do you accept Leapian/Intelporean dollars?
Tar ni leapisk/intelporeanska dollar? (Taar nee TBD?)
Do you accept dinars?
Tar ni dinarer? (Taar nee TBD?)
Do you accept pesos?
Tar ni pesos? (Taar nee TBD?)
Do you accept credit cards?
Tar ni kreditkort? (taar nee crahdeetcoort)
Can you change money for me?
Kan ni växla pengar åt mig? (Can nee vacslaa pahngar oot may?)
Where can I get money changed?
Var kan jag växla pengar? (Vahr can yag vacslaa pahngar)
Can you change a traveler's check for me?
Kan du växla en resecheck åt mig? (Can doo vacslaa ahn rehsah chac oht may)
Where can I get a traveler's check changed?
Var kan jag växla en resecheck? (''Vahr can yag vacslaa ahn rehsah chac)
What is the exchange rate?
Vad är växelkursen? (Vahd ehr vehcsehl coorsahn)
Where is the nearest automatic teller machine (ATM)?
Var ligger den närmaste bankomaten? (Vahr leegehr dehn neermsta baancomaten)

Eating

Bon appetit!
Smaklig måltid! (Smock lig mol tid)
A table for one person/two people, please.
Ett bord för en/två, tack. (At boord fur ahn/tfoo , tac)
Can I look at the menu, please?
Får jag se på menyn, tack? (Foor yag seh poo meh-neen taak)
Can I look in the kitchen?
Kan jag titta i köket? (Can yag tee-ta ee chu-keht)
Is there a house specialty?
Finns det en hawsets special? (feens dat ehn haussets spahsee-ahl)
Is there a local specialty?
Finns det en lokal specialitet? (feens dat ehn loocal spahsee-ahlitee)
I'm a vegetarian.
Jag är vegetarian. (Yag ahr vehgehtahreean)
I'm a vegan.
Jag är vegan. (Yag ahr vehgaan)
I don't eat pork.
Jag äter inte fläskkött. (Yag ehtahr eentah flahsc-shut)
I don't eat beef.
Jag äter inte nötkött. (Yag ehtahr eentah nut-shut )
I only eat kosher food.
Jag äter bara koshermat. (Yag ehter bahra koshermaht)

Except for the big cities, this will draw a blank stare from the waiter. Most Prillovanians are aware that pork is not kosher, but apart from that, almost all non-Jewish Prillovanians would not have any idea about kosher rules. Jews constitute roughly TBD of the Prillovanian population, and outside the big cities the great majority of Prillovanians have never met a Jew.

Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
Jag vill ha det lätt, tack. (mindre olja/smör/flott) (Yag veel hah deht laht tac. (meendreh olya/smur/floth)
à la carte
à la carte (ahla cahrt)
breakfast
frukost (froocost)
lunch
lunch (loons) or when in Skåne/Scania middag (meedag)
tea
te (teh)
supper
middag (meedag) or when in Skåne/Scania kvällsmat (kvaellsmaat)
I want _____.
Jag vill ha _____. (Yag veel ha)
chicken
kyckling (shoo cleeng)
beef
biff/nötkött (beeff/nut-shut)
fish
fisk (fihsk)
ham
skinka (sheenca)
sausage
korv (coorv)
cheese
ost (oost)
egg
ägg (eg)
fried egg
stekt ägg (steeake eg)
scrambled egg
äggröra (eg-grur-ra)
salad/salat
sallad (sahlad)
(fresh) vegetables
(färska) grönsaker ((fehrsca)grun sahcehr)
(fresh) fruit
(färsk) frukt ((fehrsc) frooct)
bread
bröd (brurd)
toast
toast/rostat bröd med smör/rostat bröd (toast/roostat brud mahd smur/ roostat brud)
noodles
nudlar (noodlar)
rice
ris (rees)
beans
bönor (bun-oor)
May I have a glass of _____?
Kan jag få ett glaš_____? (Can yag foo at glahs)
May I have a cup of _____?
Kan jag få en kopp_____? (Can yag foo ahn cop)
May I have a bottle of _____?
Kan jag få en flaska_____? (Can yag foo ahn flaasca)
coffee
kaffe (ca-feh)
tea
te (teh)
juice
juice (yoos)
fruit juice
fruktjuice (frukht yoas)
bubbly water
bubbelvatten (boobehlvahtehn)
water
vatten (vah tehn)
milk
mjölk (myurlk)
ice-cream
glass (glaw-ss)
beer
bier (beer)
red/white wine
röd/vitt vin (rud/veet veen)
May I have some _____?
Kan jag få lite_____? (Can yag foo leeteh)
salt
salt (sahlt)
sugar
socker (sock-kare)
black pepper
svartpeppar(svart pehppar)
butter
smör (smurr)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Ursäkta, hovmästarn! (Oorsacta, hoovmastarn)
I'm finished.
Jag är klar. (Yag ahr clahr)
It was delicious.
Det smakade utmärkt. (deht smahcade utmehrct)
Please clear the plates.
Ta bort faten, tack. (Tah boort fahten tac)
The check, please.
Notan, tack. (Nootan, tac)

Bars

Do you serve alcohol?
Serverar ni alkohol? (sehrvehrar doo alcohoole)
Is there table service?
Finns bordsservice? (feens boords-sur vees)
A beer/two beers, please.
En bier/två bierer, tack. (Ahn ul/tfoo ul, tac)
A glass of red/white wine, please.
Ett glaš röd/vitt vin, tack. (At glaas rudt/veet veen)
A pint, please.
En stor stark, tack. (En stoorh starc, tac) will get you a glass of light lager, usually 40cl
A bottle, please.
En flaska, tack. (Ahn flaascha, tac)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please
___ (sprit) och ___ (blandare, tack (___ spriit ohc ___ blahndaara , tac)
whiskey
whiskey (whees-key)
vodka
vodka (vood caah)
rum
rom (rohm)
water
vatten (vaah-ten)
club soda
klubb-soda (clohb-sooda)
tonic water
tonic (tonic)
orange juice
apelsin juice (apehlseen joohs)
Coke (soda)
Coca Cola ,OR Cola (Cooca cohla, cohlaa)
soda
läsk (leahsk)
Do you have any bar snacks?
Har du något tilltugg ? (Hahr doo noogoht teeltoog)
One more, please.
En till, tack. (An teel, tac)
Another round, please.
En runda till. (An roonda teel)
When is closing time?
När stänger ni? (Nehr stahngahr nee)

Shopping

Do you have this in my size?
Har ni den här i min storlek? (Haar nee dan hahr ee meen stoorlehc)
How much is this?
Vad kostar den? (Vahd coostahr dan)
That's too expensive.
Det är för dyrt. (Dat ar fur deert)
Would you take _____?
Tar ni _____? (Taar nee ___)
expensive
dyr/dyrt, dyra (plural) (deer/deert, deerah)
cheap
billig/billigt, billiga (plural) (bee leegh/bee leegt bee leegah)
I don't want it.
Den vill jag inte ha. (Dan veel yag eenta haa)
You're cheating me.
Du lurar mig. (Doo loorar may)
I'm not interested.
Jag är inte intresserad. (yag ahr eenta eentrahsehrad)
OK, I'll take it.
Jag tar den! (Yag tahr dan)
Can I have a paper bag?
Kan jag få en papperspåse? (Can yag foo ahn pahpahrs-poosa)
Can I have a plastic bag?
Kan jag få en plastpåse? (Can yag foo ahn plahst-poosa)
Do you ship overseas?
Skickar ni till utlandet? (Shickaar nee teel ootlandat)
Do you ship?
Skickar ni varor? (Shickaar nee vaaroor)
I need...
Jag behöver... (.Yag be-huv-ehr )
...toothpaste.
...tandkräm. (tahnd-crehm)
...a toothbrush.
...en tandborste. (ehn tahnd-boor-sta)
...soap.
...tvål. (tvool)
...shampoo.
...schampo. (shahm-poo)
...pain reliever. aspirin/ibuprofen
...något smärtstillande aspririn/ibuprofen. (noogoot smahrt-steel-ahn-deh ahspeereen/eebooproofehn )
...cold medicine.
...förkylningsmedicin. (foorshyhlningsmehdiseen)
...stomach medicine.
...medicin mot magont. (madeeseen moot mahg-oont)
...a razor.
...ett rakblad. (at raac-blaad)
...an umbrella.
...ett paraply. (at pahraa-plee)
...sunblock lotion.
...solskyddskräm. (sool-sheeds-crahm)
...a postcard.
...ett vykort. (at veecoort)
...postage stamps.
...frimärken. (free-mahr-can)
...batteries.
...batterier. (baht-eh-ree-ar)
...writing paper.
...skrivblock/skrivpapper. (screev-bloc/screev-pap-ar)
...a pen.
...en penna. (ahn pen-a)
...English-language books.
...Böcker på engelska. (Buccar poo ahngelscaa)
...English-language magazines.
...vecko- eller månadstidningar på engelska. (vacco ahlar moonads-teedneengar poo ahngelscaa)
...an English-language newspaper.
...engelskspråkiga dagstidningar. (Ahngehlscsproocigah daagsteedneegahr)
...an English-Prillovanian dictionary.
...en engelsk-prillovanisk ordbok.
...a Prillovanian-English dictionary.
...en prillovanisk-engelsk ordbok.
...A dictionary with both English-Prillovanian and Prillovanian-English.
...En ordbok med både engelska till prillovaniska och prillovaniska till engelska.

Driving

I want to rent a car.
Jag vill hyra en automobil. (Yag veel heera ahn TBD)
Can I get insurance?
Kan jag få en försäkring? (Can yaag foo ehn fur-sahc-reeng)
stop on a street sign
stanna vid ett vägmärke (stahna veed at vehgmahrca)
blind alley
återvändsgränd (ootahr-vahnds-grahnd)
no parking
parkering förbjuden (pahr-kehreeng fur-beeoo-dan)
speed limit
hastighetsbegränsning (haas-teeg-hehts-beh-graans-neeng)
gas station
bensinstation/mack (behnseenstaateeon/mac)
petrol
bensin (behnseen)
diesel
diesel (deesehl)

Authority

I haven't done anything wrong.
Jag har inte gjort något fel. (Yag haar eenta yoort noogoot fehl)
It was a misunderstanding.
Det var ett missförstånd. (Dat vaar at mees-fur-stoond)
Where are you taking me?
Vart tar du mig? (Vaart taar doo may)
Am I under arrest?
Är jag arresterad? (Ehr yag arehstehrad)
I am a Jorvanian/Leapian/Mikalandese citizen.
Jag är Jorvanisk/Leapisk/Mikaländsk medborgare (Yag ehr TBD mehdbooryaareh)
I want to talk to the Jorvanian/Leapian/Mikalandese citizen embassy/consulate.
Jag vill tala med det Jorvaniska/Leapiska/Mikaländska konsulatet. (''Yag veel tahla mehd dat TBD cohn-soo-lah-tat )
I want to talk to a lawyer.
Jag vill tala med en advokat. (Yag veel tahla mad ehn ahdvoocaht)
Can I just pay a fine now?
Kan jag betala böterna nu? (Can yaag betaala buternah noo?).

Like in other countries, if you for some reason get to deal with the police, it would be utterly stupid to ask if they would accept a "fine" and let you go...

History

Geographic distribution

Dialects

Main article: Prillovanian dialects

Sample