Children of Heigard

From Constructed Worlds Wiki
Revision as of 15:21, 6 July 2023 by Fizzyflapjack (talk | contribs) (2 revisions imported)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Children of Heigard (French: Fils d'Héigard, Spanish: Hijos de Héigard) is the official national anthem of Heigard. It was written in 1812 as a patriotic song depicting the struggle of the Heigardian people during the Heigardian Civil War to achieve independence from France.

History

Anthem

Lyrics

French lyrics English translation of the French version Spanish lyrics English translation of the Spanish version
First stanza

PENDING

PENDING

Salid a pelear y luchar por la patria naciente.
El pueblo aguarda de la Francia soltarse, paciente:
La Madre que amó, el día de hoy ha fenecido.
Salid y marchad al clamor por un Héigard unido.

Go out to fight for the nascent nation.
The people patiently await to release itself from France.
The Mother who loved has died today.
Go out and march for the claims for a united Heigard.

Second stanza
PENDING

PENDING

Tomad el fusil, la casaca vestid; hay batalla:
El humo del fuego sale desde la Gran Muralla.
Bajo llamaradas de enojo se quema Creburgo.
En contra del Terror y Borbón se subleva el vulgo.

Take the fusil, wear the coat; there's battle:
The smoke of fire goes out of the Great Wall.
Creburg burns under flames of anger.
The people rebels against Terror and Bourbon

Third stanza

PENDING

PENDING

Se eschucha el llanto de San Andrés desde nuestra tierra;
Santiago y San Luis lo encadenan como a una fiera.
Del bosque salid, de las montañas bajad, hermanos.
¡Matad sin piedad a los verdugos, como a gusanos!

The cry of Saint Andrew is heard in our land;
Saint James and Saint Louis have him chained as a beast.
Get out of the forest, get down of the mountains, brothers.
Kill mercilessly the executioners, like worms!

Fourth stanza

PENDING

PENDING

La sangre de rojo teñirá el cauce de todo río;
Por Héigard lucharon los hombres y mujeres, con brío.
Sus almas irrigan el cultivo de sus hijos:
El fruto de la batalla por la libertad, ¡Grijos!

Blood will stain red every riverbed;
Men and women fought bravely for Heigard.
Their souls water the harvest of their children:
The fruit of the battle for liberty, Griijos!

Fifth stanza

PENDING

PENDING

¡Hijos de Héigard, salid a pelear por lo que les es bueno!
Que a Francia y España les caiga la guerra como un trueno.
Nuestros estandartes onderán sin rienda alguna.
El pueblo unido, con triunfo abandona la cuna.

Children of Heigard, go out to fight for what is good for you!
May war "fall" to France and Spain as a thunder.
Our banners will fly without chains.
The united people abandons the cradle triumphant.

Interpretation

First stanza

The first stanza is about the Republican Heigardians hiding from the French Army, going to fight for a nation about to be born, and the people waiting for their victory. "The Mother who loved has died today" means that France no longer cares about Heigard, attacking "her own son". It also exhorts people to join the cause for a united nation.

  • The Mother is a nickname for France, used since the Civil War, meaning that Heigard was first a part of it before being independent.

Second stanza

The second stanza tells the Heigardian people to get guns and wear coats like a revolutionary was leading a group of people to prepare for battle . It makes reference of the Battle of Creburg, mentioning the city burning in anger (regretting the attack of its mother). It mentions people battling against the French and Spanish Kingdoms and the newborn French Republic.